Helyi közélet

2024.01.23. 19:30

Nádasdy Ádám költő, nyelvész, műfordító Zalaegerszegen

A magyar kultúra napja alkalmából kapott meghívást Zalaegerszegre Nádasdy Ádám (76) nyelvész, költő, műfordító, esszéista, az Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kara Angol-Amerikai Intézetének oktatója.

Arany Horváth Zsuzsa

Tóth Renáta, a megyei könyvtár igazgatója, dr. Tarsoly Eszter, az est szervezője, Nádasdy Ádám és Karáth Anita

Fotó: Pezzetta Umberto

Kedden először a Zrínyi Miklós Gimnáziumban találkozott a diákokkal, majd délután a Deák Ferenc Megyei és Városi Könyvtárban beszélgetett vele Karáth Anita irodalomtanár a nyelv változásairól, a műfordításról. A könyvtárban tartott rendezvényen dr. Tarsoly Eszter Londonban élő egyetemi tanár olvasott fel Nádasdy Ádám írásaiból. 

Ismeretes, a négy nyelven beszélő Nádasdy Ádám,  a nyelvtudományok kandidátusa  (szakterülete az angol nyelvészet, a magyar hangtan és nyelvtörténet), amellett, hogy modern nyelvre ültette a Bánk bán és Az ember tragédiája szövegét és Dante Isteni színjátékát, számos Shakespeare-drámát (Rómeó és Júlia, A vihar, Lear király, Tévedések vígjátéka,  Szentivánéji álom, Vízkereszt vagy amit akartok)  fordított újra a XXI. századi magyar nyelvnek megfelelően. Verseskötetei: Elkezd a dolgok végére járni,  A rend, amit csinálok, Soványnak kéne lenni, Az az íz , Verejték van a szobrokon, Nyírj a hajamba és Jól láthatóan lógok itt címmel jelentek meg. Az AEGON Művészeti díjat elnyert tudós és szépíró a 2000-es években népszerű nyelvművelő sorozatot adott közre a sajtóban. 

 

Ezek is érdekelhetik

Hírlevél feliratkozás
Ne maradjon le a zaol.hu legfontosabb híreiről! Adja meg a nevét és az e-mail-címét, és mi naponta elküldjük Önnek a legfontosabb híreinket!

Rovatunkból ajánljuk

További hírek a témában