Könyv

2019.01.20. 07:00

Sali elégiák: Szerelmes levelezés a XX. század elejéről

Egy beteljesületlen szerelem szülte érzések és gondolatok bontakoznak ki az olvasó szeme előtt, ha kézbe veszi a Sali elégiák című könyvet. A napokban megjelent kötet egy szlovén nemzetiségű, de magyarul is beszélő muravidéki fiatalember levelei alapján készült.

Gyuricza Ferenc

Bencsecz Ábrahám János fotója katonai szolgálata időszakából

Egy ismeretlen történet

Bencsecz Ábrahám János története ez idáig gyakorlatilag még a családja, a leszármazottai előtt is teljesen ismeretlen volt, s csak a véletlennek köszönhető, hogy felbukkant. A helytörténet-kutatással foglalkozó, jelenleg Muraszombat városában élő, de az egykor Salként ismert, mai elnevezése szerint Salovci­ból származó Mark Krenn 2012-ben a Muravidék északi részéhez, az úgynevezett goricskói térséghez tartozó Bokraci településén, a község egykori krónikása, Zupanek Vilhelm hagyatékában egyéb iratok mellett 22 darab, 1930 és 1932 között íródott levéltervezetre talált rá, melyek szerzője az említett férfi volt. A magyarul nem beszélő Mark Krenn a forrásanyag feldolgozása érdekében egy helytörténet iránt ugyancsak érdeklődő újságíró-szerkesztő ismerősétől kért segítséget. Bobovec Szabó Petra azonnal felismerte, hogy igen komoly dokumentum került a birtokukba.

Ifj. Horváth Bobovec Szabó Petra újságíró-szerkesztő Károly népzenekutató Fotók: Gyuricza Ferenc

– Bencsecz Ábrahám János egy parasztcsalád sarjaként született 1907. május 1-jén Salban – mondta a bemutatón Bobovec Szabó Petra. – Édesapja Mihael Abraham, édesanyja pedig Terezija Abraham volt, akiknek János mellett 1903-ban leányuk született, Julija néven. János édesanyjának már az előző kapcsolatából is volt három gyermeke, Ana, Franc és Mihael. János édesapja evangélikus, anyja katolikus volt, ő maga az utóbbi hit szellemében nevelkedett. Egészen addig, míg szülei meg nem esküdtek, János édesanyja utónevét (Bencsecz) is használta.

Mark Krenn, a kézirat megtalálója

Bobovec Szabó Petra hozzátette: a férfi a leveleket egy máig ismeretlen, de minden bizonnyal ugyancsak a településen élt, magyar anyanyelvű hölgynek, Mariskának írta, bizonyára ezért is használta a magyar nyelvet. Vágyakozását, érzéseit vetette papírra, melyekből részben a viszonválaszok is kikövetkeztethetővé váltak. Mariska írásai ugyanis nem kerültek elő, mint ahogy Bencsecz Ábrahám János eredeti levelei sem, a férfi gondolatait egy kis füzet tartalmazza, vélhetően piszkozatként, levéltervezetként írta abba sorait.

– Bencsecz Ábrahám Jánosra két gyermeke, Marjana és Etelka is úgy emlékszik, mint szigorú apára – magyarázta tovább az újságíró. – A férfi 1928 és 1930 között Belgrádban, a királyi gárdában teljesített katonai szolgálatot, s ez rányomta bélyegét későbbi életére. Szigor és a katonás fegyelem jellemezte, s ekként viszonyult a családtagjaihoz is. Lányai szerint ezért is meglepő, hogy gyengéd és érzelmes szívű is tudott lenni. A Mariska iránt érzett szerelméről annyit tudunk, hogy az nem teljesülhetett be, hiszen Bencsecz Ábrahám János végül mással kötött házasságot. Ez egyébként a levelezésből is kiderül, hiszen elbúcsúznak egymástól.

Dalszövegek százai

A hagyaték egyéb értékes anyagot is tartalmazott. Bencsecz Ábrahám János a világról alkotott gondolatait ugyancsak papírra vetette, de a füzetben népdalok és korabeli műdalok leiratai is szerepelnek. 218 dalszöveg található bennük, melyek egy jelentős része a térséghez kötődik. Ez akkor derült ki, amikor Mark Krenn és Bobovec Szabó Petra a dalok, dalszövegek feldolgozása érdekében további segítséget kért, így a szakmai értékelést már ifj. Horváth Károly népzenekutató végezte. A több fejezetből álló, kétnyelvű kötet ennek megfelelően tehát hármójuk közös munkája.

Bobovec Szabó Petra újságíró-szerkesztő

Ifj. Horváth Károly a bemutatón elmondta: a 218 dalszövegből 85 tekinthető népdalnak, 26 katonadalnak, de van köztük 8 betyárdal és 7 ballada is. Ez utóbbiak között fellelhető a zalabaksai Kósa Anna története is, ami azért érdekes, mert a ballada forrását jelentő tragédia néhány évvel korábban történt. A fennmaradó 92 dalszöveg műdalhoz kötődik. Ez leginkább a technikai fejlődésnek köszönhető, hiszen abban az időben már vidéken is elterjedt a rádió, amely folyamatosan sugárzott műdalokat. Ha Bencsecz Ábrahám János akár csak néhány évvel korábban készíti feljegyzéseit, akkor vélhetően még nagyobb arányt tettek volna ki a népdalok.

– Ez a dalgyűjtemény így is párját ritkító érték, hiszen ilyen gazdag lelet a Muravidékről korábban még nem került elő – mutatott rá ifj. Horváth Károly. – Tudnunk kell, hogy az 1896-ban Vikár Béla által elindított, gramofonra vett népdalgyűjtés a Hetés és az Őrség területeit csak részlegesen érintette, Sal községből nem kerültek be adatok. A későbbi népzenekutatók pedig csak a múlt század ötvenes, hatvanas éveiben járták rendszeresen ezeket a vidékeket, de az akkori Jugoszláviához tartozó Goricskó falvaiba már nem juthattak el. Így a kötet, megszületése pillanatában, konzerválva rögzítette az 1930-as évekig a település közösségeinek ajkán felcsendülő dallamokhoz tartozó szövegkincset.

A Sali elégiák című, korabeli fotókkal illusztrált, kétnyelvű kötet címlapja

A levéltervezeteket és dalszövegeket tartalmazó kötet két nyelven, korabeli fotókkal – köztük a Bencsecz Ábrahám Jánost is ábrázoló fényképekkel – gazdagon illusztrálva, a Muravidéki Magyar Önkormányzati Nemzeti Közösség kiadásában jelent meg. A kötetbemutatón a szerzők azt is elmondták, számos további, hasonlóan érdekes forrásanyagot birtokolnak – Mark Krenn mintegy húsz kéziratot gyűjtött össze –, így a jövőben további helytörténettel kapcsolatos kötetek megjelentetését tervezik.

Választások - 2024. június 9. Helyi önkormányzati választások,
Nemzetiségi önkormányzati választások
és Európai parlamenti választás
Tovább a választási hírekhez
Hírlevél feliratkozás
Ne maradjon le a zaol.hu legfontosabb híreiről! Adja meg a nevét és az e-mail-címét, és mi naponta elküldjük Önnek a legfontosabb híreinket!

Rovatunkból ajánljuk

További hírek a témában