2007.07.28. 02:24
Összegyűjtik a hőstörténeteket
Helytörténeti kutatótábor helye volt a héten Lenti térsége. Diákok gyűjtötték össze a környékbeli települések és a határon túli területek hőstörténeteit, mondáit.
Mindehhez egy Európai Unió által támogatott program biztosította a tárgyi-anyagi feltételeket. A húszfős kutatócsoport tagjai naponta más és más helyszínre látogattak el, a lenti Gönczi Ferenc Gimnázium és Szakközépiskola diákjaival a Pórszombat melletti Medes-tetőn, Kovács Gyula birtokán találkoztunk. A házigazda itt egyebek mellett a XVI. század végén, a török dúlás korában, Kanizsa várának elfoglalását követően elpusztított falvakról mesélt a diákoknak, míg a szintén pórszombati Kiss Attila egy régi balladát mutatott be a fiatal kutatóknak.
- A Muránia térség történeteit kutatjuk, illetve gyűjtjük össze - foglalta össze röviden a tevékenységüket Lukács Márió. - Elsősorban olyan legendákat és mondákat kutatunk, amelyeket még nem jegyeztek le. Ezeket a későbbi feldolgozás érdekében rögzítjük, illetve fotókkal is dokumentáljuk. Úgy tudjuk, az általunk összegyűjtött történetekből később egy kiadvány is készül.
- Az említett térségben olyan embereket, főleg idős személyeket kerestünk fel, akik még ismerői az adott település történetének, mondáinak - folytatta Nagy Réka. - Egyes helyeken helytörténetkutatóktól kaptunk segítséget, míg máshol egyszerű idős parasztemberek mesélték el a falvaikhoz kötődö históriákat.
Az ifjú kutatók hozzátették: az elmondott történetekből párat ismertek már, ilyen volt a Zalabaksához fűződő Kósa Anna balladája, amihez hasonlót több helyről, így Bárszentmihályfáról és Kerkabarabásról is sikerült begyűjteni. Többségük azonban számukra még újdonságként hatott. A diákok arról is beszámoltak, hogy a történetek mellett néphagyományokkal, korabeli étkezési szokásokkal és az építészettel is ismerkedtek.
- Nem gondoltuk volna, hogy ez a térség ilyen gazdag történetekben - fűzte tovább Domonkos Dóra. - Itt élünk, ezen a vidéken, s mi magunk sem tudjuk, hogy milyen értékeket rejt. Azért is tartjuk nagyon jó kezdeményezésnek ezt a kutatótábort, mert félő, hogy a történetek a mi munkánk nélkül elvesznének. Sajnos, az időnk elég kevés volt ahhoz, hogy valamennyi településre eljussunk, ezért célszerű lenne valamikor, még a belátható időn belül folytatni ezt a tevékenységet, hiszen megvan a veszélye annak, hogy a történetek az ismerőikkel együtt szállnak a sírba.
A tábor résztvevői az ötnapos terepmunkából egyet a Muravidéken töltöttek, itt Lendvai Kepe Zoltán, a lendvai Galéria Múzeum néprajzos munkatársa kalauzolta végig őket a jelentősebb magyar történelmi emlékhelyeken, s ugyancsak ő ismertette a vidékhez kötődő históriákat.
- Többségében hasonló történeteket sikerült a határon túli területen is összegyűjtenünk, mint Lenti térségében - elevenítette fel Kósa Bálint, majd azt is hozzátette, ennek bizonyára legfőbb oka, hogy a trianoni békediktátum előtt a két térség egybetartozott, de az is tény, hogy Szlovéniában csak magyar nemzetiségűekkel beszéltek, így az esetleges szláv történetek most rejtve maradtak előttük.
- A Muránia térség történeteit kutatjuk, illetve gyűjtjük össze - foglalta össze röviden a tevékenységüket Lukács Márió. - Elsősorban olyan legendákat és mondákat kutatunk, amelyeket még nem jegyeztek le. Ezeket a későbbi feldolgozás érdekében rögzítjük, illetve fotókkal is dokumentáljuk. Úgy tudjuk, az általunk összegyűjtött történetekből később egy kiadvány is készül.
- Az említett térségben olyan embereket, főleg idős személyeket kerestünk fel, akik még ismerői az adott település történetének, mondáinak - folytatta Nagy Réka. - Egyes helyeken helytörténetkutatóktól kaptunk segítséget, míg máshol egyszerű idős parasztemberek mesélték el a falvaikhoz kötődö históriákat.
Az ifjú kutatók hozzátették: az elmondott történetekből párat ismertek már, ilyen volt a Zalabaksához fűződő Kósa Anna balladája, amihez hasonlót több helyről, így Bárszentmihályfáról és Kerkabarabásról is sikerült begyűjteni. Többségük azonban számukra még újdonságként hatott. A diákok arról is beszámoltak, hogy a történetek mellett néphagyományokkal, korabeli étkezési szokásokkal és az építészettel is ismerkedtek.
- Nem gondoltuk volna, hogy ez a térség ilyen gazdag történetekben - fűzte tovább Domonkos Dóra. - Itt élünk, ezen a vidéken, s mi magunk sem tudjuk, hogy milyen értékeket rejt. Azért is tartjuk nagyon jó kezdeményezésnek ezt a kutatótábort, mert félő, hogy a történetek a mi munkánk nélkül elvesznének. Sajnos, az időnk elég kevés volt ahhoz, hogy valamennyi településre eljussunk, ezért célszerű lenne valamikor, még a belátható időn belül folytatni ezt a tevékenységet, hiszen megvan a veszélye annak, hogy a történetek az ismerőikkel együtt szállnak a sírba.
A tábor résztvevői az ötnapos terepmunkából egyet a Muravidéken töltöttek, itt Lendvai Kepe Zoltán, a lendvai Galéria Múzeum néprajzos munkatársa kalauzolta végig őket a jelentősebb magyar történelmi emlékhelyeken, s ugyancsak ő ismertette a vidékhez kötődő históriákat.
- Többségében hasonló történeteket sikerült a határon túli területen is összegyűjtenünk, mint Lenti térségében - elevenítette fel Kósa Bálint, majd azt is hozzátette, ennek bizonyára legfőbb oka, hogy a trianoni békediktátum előtt a két térség egybetartozott, de az is tény, hogy Szlovéniában csak magyar nemzetiségűekkel beszéltek, így az esetleges szláv történetek most rejtve maradtak előttük.
- A Muránia térség történeteit kutatjuk, illetve gyűjtjük össze - foglalta össze röviden a tevékenységüket Lukács Márió. - Elsősorban olyan legendákat és mondákat kutatunk, amelyeket még nem jegyeztek le. Ezeket a későbbi feldolgozás érdekében rögzítjük, illetve fotókkal is dokumentáljuk. Úgy tudjuk, az általunk összegyűjtött történetekből később egy kiadvány is készül.
- Az említett térségben olyan embereket, főleg idős személyeket kerestünk fel, akik még ismerői az adott település történetének, mondáinak - folytatta Nagy Réka. - Egyes helyeken helytörténetkutatóktól kaptunk segítséget, míg máshol egyszerű idős parasztemberek mesélték el a falvaikhoz kötődö históriákat.
Az ifjú kutatók hozzátették: az elmondott történetekből párat ismertek már, ilyen volt a Zalabaksához fűződő Kósa Anna balladája, amihez hasonlót több helyről, így Bárszentmihályfáról és Kerkabarabásról is sikerült begyűjteni. Többségük azonban számukra még újdonságként hatott. A diákok arról is beszámoltak, hogy a történetek mellett néphagyományokkal, korabeli étkezési szokásokkal és az építészettel is ismerkedtek.
- Nem gondoltuk volna, hogy ez a térség ilyen gazdag történetekben - fűzte tovább Domonkos Dóra. - Itt élünk, ezen a vidéken, s mi magunk sem tudjuk, hogy milyen értékeket rejt. Azért is tartjuk nagyon jó kezdeményezésnek ezt a kutatótábort, mert félő, hogy a történetek a mi munkánk nélkül elvesznének. Sajnos, az időnk elég kevés volt ahhoz, hogy valamennyi településre eljussunk, ezért célszerű lenne valamikor, még a belátható időn belül folytatni ezt a tevékenységet, hiszen megvan a veszélye annak, hogy a történetek az ismerőikkel együtt szállnak a sírba.
A tábor résztvevői az ötnapos terepmunkából egyet a Muravidéken töltöttek, itt Lendvai Kepe Zoltán, a lendvai Galéria Múzeum néprajzos munkatársa kalauzolta végig őket a jelentősebb magyar történelmi emlékhelyeken, s ugyancsak ő ismertette a vidékhez kötődő históriákat.
- Többségében hasonló történeteket sikerült a határon túli területen is összegyűjtenünk, mint Lenti térségében - elevenítette fel Kósa Bálint, majd azt is hozzátette, ennek bizonyára legfőbb oka, hogy a trianoni békediktátum előtt a két térség egybetartozott, de az is tény, hogy Szlovéniában csak magyar nemzetiségűekkel beszéltek, így az esetleges szláv történetek most rejtve maradtak előttük.
- Az említett térségben olyan embereket, főleg idős személyeket kerestünk fel, akik még ismerői az adott település történetének, mondáinak - folytatta Nagy Réka. - Egyes helyeken helytörténetkutatóktól kaptunk segítséget, míg máshol egyszerű idős parasztemberek mesélték el a falvaikhoz kötődö históriákat.
Az ifjú kutatók hozzátették: az elmondott történetekből párat ismertek már, ilyen volt a Zalabaksához fűződő Kósa Anna balladája, amihez hasonlót több helyről, így Bárszentmihályfáról és Kerkabarabásról is sikerült begyűjteni. Többségük azonban számukra még újdonságként hatott. A diákok arról is beszámoltak, hogy a történetek mellett néphagyományokkal, korabeli étkezési szokásokkal és az építészettel is ismerkedtek.
- Nem gondoltuk volna, hogy ez a térség ilyen gazdag történetekben - fűzte tovább Domonkos Dóra. - Itt élünk, ezen a vidéken, s mi magunk sem tudjuk, hogy milyen értékeket rejt. Azért is tartjuk nagyon jó kezdeményezésnek ezt a kutatótábort, mert félő, hogy a történetek a mi munkánk nélkül elvesznének. Sajnos, az időnk elég kevés volt ahhoz, hogy valamennyi településre eljussunk, ezért célszerű lenne valamikor, még a belátható időn belül folytatni ezt a tevékenységet, hiszen megvan a veszélye annak, hogy a történetek az ismerőikkel együtt szállnak a sírba.
A tábor résztvevői az ötnapos terepmunkából egyet a Muravidéken töltöttek, itt Lendvai Kepe Zoltán, a lendvai Galéria Múzeum néprajzos munkatársa kalauzolta végig őket a jelentősebb magyar történelmi emlékhelyeken, s ugyancsak ő ismertette a vidékhez kötődő históriákat.
- Többségében hasonló történeteket sikerült a határon túli területen is összegyűjtenünk, mint Lenti térségében - elevenítette fel Kósa Bálint, majd azt is hozzátette, ennek bizonyára legfőbb oka, hogy a trianoni békediktátum előtt a két térség egybetartozott, de az is tény, hogy Szlovéniában csak magyar nemzetiségűekkel beszéltek, így az esetleges szláv történetek most rejtve maradtak előttük.
- Az említett térségben olyan embereket, főleg idős személyeket kerestünk fel, akik még ismerői az adott település történetének, mondáinak - folytatta Nagy Réka. - Egyes helyeken helytörténetkutatóktól kaptunk segítséget, míg máshol egyszerű idős parasztemberek mesélték el a falvaikhoz kötődö históriákat.
Az ifjú kutatók hozzátették: az elmondott történetekből párat ismertek már, ilyen volt a Zalabaksához fűződő Kósa Anna balladája, amihez hasonlót több helyről, így Bárszentmihályfáról és Kerkabarabásról is sikerült begyűjteni. Többségük azonban számukra még újdonságként hatott. A diákok arról is beszámoltak, hogy a történetek mellett néphagyományokkal, korabeli étkezési szokásokkal és az építészettel is ismerkedtek.
- Nem gondoltuk volna, hogy ez a térség ilyen gazdag történetekben - fűzte tovább Domonkos Dóra. - Itt élünk, ezen a vidéken, s mi magunk sem tudjuk, hogy milyen értékeket rejt. Azért is tartjuk nagyon jó kezdeményezésnek ezt a kutatótábort, mert félő, hogy a történetek a mi munkánk nélkül elvesznének. Sajnos, az időnk elég kevés volt ahhoz, hogy valamennyi településre eljussunk, ezért célszerű lenne valamikor, még a belátható időn belül folytatni ezt a tevékenységet, hiszen megvan a veszélye annak, hogy a történetek az ismerőikkel együtt szállnak a sírba.
A tábor résztvevői az ötnapos terepmunkából egyet a Muravidéken töltöttek, itt Lendvai Kepe Zoltán, a lendvai Galéria Múzeum néprajzos munkatársa kalauzolta végig őket a jelentősebb magyar történelmi emlékhelyeken, s ugyancsak ő ismertette a vidékhez kötődő históriákat.
- Többségében hasonló történeteket sikerült a határon túli területen is összegyűjtenünk, mint Lenti térségében - elevenítette fel Kósa Bálint, majd azt is hozzátette, ennek bizonyára legfőbb oka, hogy a trianoni békediktátum előtt a két térség egybetartozott, de az is tény, hogy Szlovéniában csak magyar nemzetiségűekkel beszéltek, így az esetleges szláv történetek most rejtve maradtak előttük.
Az ifjú kutatók hozzátették: az elmondott történetekből párat ismertek már, ilyen volt a Zalabaksához fűződő Kósa Anna balladája, amihez hasonlót több helyről, így Bárszentmihályfáról és Kerkabarabásról is sikerült begyűjteni. Többségük azonban számukra még újdonságként hatott. A diákok arról is beszámoltak, hogy a történetek mellett néphagyományokkal, korabeli étkezési szokásokkal és az építészettel is ismerkedtek.
- Nem gondoltuk volna, hogy ez a térség ilyen gazdag történetekben - fűzte tovább Domonkos Dóra. - Itt élünk, ezen a vidéken, s mi magunk sem tudjuk, hogy milyen értékeket rejt. Azért is tartjuk nagyon jó kezdeményezésnek ezt a kutatótábort, mert félő, hogy a történetek a mi munkánk nélkül elvesznének. Sajnos, az időnk elég kevés volt ahhoz, hogy valamennyi településre eljussunk, ezért célszerű lenne valamikor, még a belátható időn belül folytatni ezt a tevékenységet, hiszen megvan a veszélye annak, hogy a történetek az ismerőikkel együtt szállnak a sírba.
A tábor résztvevői az ötnapos terepmunkából egyet a Muravidéken töltöttek, itt Lendvai Kepe Zoltán, a lendvai Galéria Múzeum néprajzos munkatársa kalauzolta végig őket a jelentősebb magyar történelmi emlékhelyeken, s ugyancsak ő ismertette a vidékhez kötődő históriákat.
- Többségében hasonló történeteket sikerült a határon túli területen is összegyűjtenünk, mint Lenti térségében - elevenítette fel Kósa Bálint, majd azt is hozzátette, ennek bizonyára legfőbb oka, hogy a trianoni békediktátum előtt a két térség egybetartozott, de az is tény, hogy Szlovéniában csak magyar nemzetiségűekkel beszéltek, így az esetleges szláv történetek most rejtve maradtak előttük.
Az ifjú kutatók hozzátették: az elmondott történetekből párat ismertek már, ilyen volt a Zalabaksához fűződő Kósa Anna balladája, amihez hasonlót több helyről, így Bárszentmihályfáról és Kerkabarabásról is sikerült begyűjteni. Többségük azonban számukra még újdonságként hatott. A diákok arról is beszámoltak, hogy a történetek mellett néphagyományokkal, korabeli étkezési szokásokkal és az építészettel is ismerkedtek.
- Nem gondoltuk volna, hogy ez a térség ilyen gazdag történetekben - fűzte tovább Domonkos Dóra. - Itt élünk, ezen a vidéken, s mi magunk sem tudjuk, hogy milyen értékeket rejt. Azért is tartjuk nagyon jó kezdeményezésnek ezt a kutatótábort, mert félő, hogy a történetek a mi munkánk nélkül elvesznének. Sajnos, az időnk elég kevés volt ahhoz, hogy valamennyi településre eljussunk, ezért célszerű lenne valamikor, még a belátható időn belül folytatni ezt a tevékenységet, hiszen megvan a veszélye annak, hogy a történetek az ismerőikkel együtt szállnak a sírba.
A tábor résztvevői az ötnapos terepmunkából egyet a Muravidéken töltöttek, itt Lendvai Kepe Zoltán, a lendvai Galéria Múzeum néprajzos munkatársa kalauzolta végig őket a jelentősebb magyar történelmi emlékhelyeken, s ugyancsak ő ismertette a vidékhez kötődő históriákat.
- Többségében hasonló történeteket sikerült a határon túli területen is összegyűjtenünk, mint Lenti térségében - elevenítette fel Kósa Bálint, majd azt is hozzátette, ennek bizonyára legfőbb oka, hogy a trianoni békediktátum előtt a két térség egybetartozott, de az is tény, hogy Szlovéniában csak magyar nemzetiségűekkel beszéltek, így az esetleges szláv történetek most rejtve maradtak előttük.
- Nem gondoltuk volna, hogy ez a térség ilyen gazdag történetekben - fűzte tovább Domonkos Dóra. - Itt élünk, ezen a vidéken, s mi magunk sem tudjuk, hogy milyen értékeket rejt. Azért is tartjuk nagyon jó kezdeményezésnek ezt a kutatótábort, mert félő, hogy a történetek a mi munkánk nélkül elvesznének. Sajnos, az időnk elég kevés volt ahhoz, hogy valamennyi településre eljussunk, ezért célszerű lenne valamikor, még a belátható időn belül folytatni ezt a tevékenységet, hiszen megvan a veszélye annak, hogy a történetek az ismerőikkel együtt szállnak a sírba.
A tábor résztvevői az ötnapos terepmunkából egyet a Muravidéken töltöttek, itt Lendvai Kepe Zoltán, a lendvai Galéria Múzeum néprajzos munkatársa kalauzolta végig őket a jelentősebb magyar történelmi emlékhelyeken, s ugyancsak ő ismertette a vidékhez kötődő históriákat.
- Többségében hasonló történeteket sikerült a határon túli területen is összegyűjtenünk, mint Lenti térségében - elevenítette fel Kósa Bálint, majd azt is hozzátette, ennek bizonyára legfőbb oka, hogy a trianoni békediktátum előtt a két térség egybetartozott, de az is tény, hogy Szlovéniában csak magyar nemzetiségűekkel beszéltek, így az esetleges szláv történetek most rejtve maradtak előttük.
- Nem gondoltuk volna, hogy ez a térség ilyen gazdag történetekben - fűzte tovább Domonkos Dóra. - Itt élünk, ezen a vidéken, s mi magunk sem tudjuk, hogy milyen értékeket rejt. Azért is tartjuk nagyon jó kezdeményezésnek ezt a kutatótábort, mert félő, hogy a történetek a mi munkánk nélkül elvesznének. Sajnos, az időnk elég kevés volt ahhoz, hogy valamennyi településre eljussunk, ezért célszerű lenne valamikor, még a belátható időn belül folytatni ezt a tevékenységet, hiszen megvan a veszélye annak, hogy a történetek az ismerőikkel együtt szállnak a sírba.
A tábor résztvevői az ötnapos terepmunkából egyet a Muravidéken töltöttek, itt Lendvai Kepe Zoltán, a lendvai Galéria Múzeum néprajzos munkatársa kalauzolta végig őket a jelentősebb magyar történelmi emlékhelyeken, s ugyancsak ő ismertette a vidékhez kötődő históriákat.
- Többségében hasonló történeteket sikerült a határon túli területen is összegyűjtenünk, mint Lenti térségében - elevenítette fel Kósa Bálint, majd azt is hozzátette, ennek bizonyára legfőbb oka, hogy a trianoni békediktátum előtt a két térség egybetartozott, de az is tény, hogy Szlovéniában csak magyar nemzetiségűekkel beszéltek, így az esetleges szláv történetek most rejtve maradtak előttük.
A tábor résztvevői az ötnapos terepmunkából egyet a Muravidéken töltöttek, itt Lendvai Kepe Zoltán, a lendvai Galéria Múzeum néprajzos munkatársa kalauzolta végig őket a jelentősebb magyar történelmi emlékhelyeken, s ugyancsak ő ismertette a vidékhez kötődő históriákat.
- Többségében hasonló történeteket sikerült a határon túli területen is összegyűjtenünk, mint Lenti térségében - elevenítette fel Kósa Bálint, majd azt is hozzátette, ennek bizonyára legfőbb oka, hogy a trianoni békediktátum előtt a két térség egybetartozott, de az is tény, hogy Szlovéniában csak magyar nemzetiségűekkel beszéltek, így az esetleges szláv történetek most rejtve maradtak előttük.
A tábor résztvevői az ötnapos terepmunkából egyet a Muravidéken töltöttek, itt Lendvai Kepe Zoltán, a lendvai Galéria Múzeum néprajzos munkatársa kalauzolta végig őket a jelentősebb magyar történelmi emlékhelyeken, s ugyancsak ő ismertette a vidékhez kötődő históriákat.
- Többségében hasonló történeteket sikerült a határon túli területen is összegyűjtenünk, mint Lenti térségében - elevenítette fel Kósa Bálint, majd azt is hozzátette, ennek bizonyára legfőbb oka, hogy a trianoni békediktátum előtt a két térség egybetartozott, de az is tény, hogy Szlovéniában csak magyar nemzetiségűekkel beszéltek, így az esetleges szláv történetek most rejtve maradtak előttük.
- Többségében hasonló történeteket sikerült a határon túli területen is összegyűjtenünk, mint Lenti térségében - elevenítette fel Kósa Bálint, majd azt is hozzátette, ennek bizonyára legfőbb oka, hogy a trianoni békediktátum előtt a két térség egybetartozott, de az is tény, hogy Szlovéniában csak magyar nemzetiségűekkel beszéltek, így az esetleges szláv történetek most rejtve maradtak előttük.
- Többségében hasonló történeteket sikerült a határon túli területen is összegyűjtenünk, mint Lenti térségében - elevenítette fel Kósa Bálint, majd azt is hozzátette, ennek bizonyára legfőbb oka, hogy a trianoni békediktátum előtt a két térség egybetartozott, de az is tény, hogy Szlovéniában csak magyar nemzetiségűekkel beszéltek, így az esetleges szláv történetek most rejtve maradtak előttük.