2025.04.11. 14:30
Balatoni életmentés – állati történet, happy enddel
Felépült az a tollas barát, akit január végén mentettek meg Balatongyörökön. A hattyú nem tudott lábra állni – de egy madármentő, persze kalandos úton „begyűjtötte”. Ma pedig már a hazatérésre készül, vissza a Balatonhoz.

Illusztráció
Forrás: Shutterstock
Minderről a Tollas Barát Madármentés közösségi oldala számolt be. A hattyú az épp ott sétáló Szép Líviától kért segítséget, mivel megsérült, lábra sem tudott állni. Ám az „utolsó pillanatban egy ugrással a Balatonban termett”, a hölgy viszont nem teketóriázott: utánament a jeges tóba – aztán már utazott is a madár a Dunaharasztin lévő központba. S nem ez az egyetlen madármentés, amely a hölgy nevéhez fűződik.

Forrás: Tollas Barát Madármentés
A hattyú megmenekült
Kiderült, a Balatongyörökön megmentett hattyú a lábán hosszan húzódó mély seb miatt nem tudott felállni. A tollas barátoktól pedig a Dede nevet kapta, aminek külön története van. Amikor a doktornő meglátta, azt mondta, nem hiszi, hogy valaha is lábra áll. A madár azonban, s persze az ápolói is úgy gondolták: de, de!, így hát rajta ragadt a tagadás – amely egyben a remény szava volt.
Ma már fut, szalad
Dede mostanra nemcsak feláll – hanem fut, szalad, már amennyire egy hattyú képes erre. S ahogyan a Tollas Barát Madármentés fogalmazott: „itt van a többiekkel a szabadság előszobájában”.

Forrás: Tollas Barát Madármentés
Hazatérés a Balatonhoz
Dede sétálgat, jól van, és talán már ő is sejti: hamarosan visszafelé is megteszi az utat Dunaharasztitól a Balatonig, hiszen hazatérhet. Újra egészséges és szabad lélek lesz.
A hattyú etimológiája
- a hattyú szó ugor eredetű, oda pedig az ótörökből került, kotan formában, olvasható a Wikipédián
- a csagatáj török nyelvben a kotan ma is „hattyút” jelent
- a hattyút az ugor nyelvekben így emlegetik: hanti – koden, manysi – hotan
- a szó a magyar gödény kifejezéssel is rokon. A mai török nyelvben a kotan jelentése: borzas gödény