2025.05.15. 07:40
Most akkor chill vagy zsaljunk? Nem csoda, hogy nem érted! Segítünk megfejteni a fiatalok szlengjét
Ha leülsz egy tizenévessel vagy huszonévessel beszélgetni, biztos néhányszor fogod azt érezni: annak ellenére, hogy ő is magyarul beszél, fogalmad sincs, mit mond. Ismerősek a „zsa iskolába”, „literálisan nem értem” mondatok? Nem csoda, hogy valaki számára érthetetlenek ezek a kifejezések, hiszen nagyon gyakran a fiatalok sem tudják követni (lásd e sorok íróját) a nyelv változásait. Összegyűjtöttünk néhány szleng szót, kifejezést, ismerjük meg, miről beszél a gyerek!

Fotó: Illusztráció / Shutterstock
A nyelv változik, nem is kicsit. Megfigyelhető, hogy az angolból épül be sok szó, kifejezés a magyar nyelvbe, de a romáktól is kölcsönvettek a fiatalok egyre inkább divatossá váló szavakat. Kezdjük vizsgálódásunkat például a hazugságokkal. Manapság a kamuzás már idejétmúlt, ehelyett azt mondják: habizik, ha valaki hazudik vagy nagyot mond. „Totál habi, amit mond!” - hangzik az ítélet. Ha pedig egy személyt vagy partnert jellemeznének a fiatalok, azt mondják: red flag (vörös zászló) vagy green flag (zöld zászló). A red flag negatívat, míg a green flag ennek az ellenkezőjét jelenti a szlengben. Ezeknek egy változata a beige flag, ami arra utal, hogy az illető unalmas személyiségű.
- „Rejtegeti előlem, hogy kivel beszél – ez nálam red flag.”
- „Mindig hoz nekem virágot, ami egy hatalmas green flag.”

A fiatalok nyelvezete: ha valaki nem válaszol a csajnak, az hatalmas sigma
A sigmát kétféle módon lehet használni. Az egyik változata, amikor egy fiú vagy férfi maszkulinitását jelenti. A másik, amikor a férfi tulajdonképpen „magányos farkas” és semmivel nem törődik, a saját elvei szerint él.
„Nem válaszolt a csajnak fél napon keresztül! Hatalmas sigma.”
Hell nah
Valaminek a teljes elutasítása.
„-Jössz ma meccsre? -Hell nah.” Vagyis: Ó, a pokolba, ne!
Lore (ejtsd: lór)
Ha valaminek jó a lore-ja, akkor annak jó a története. Ez nem konkrétan a történésekre utal, hanem az összes háttérinformációra. A szó a gamer szóhasználatból jön, ezért általában fantasy történetekre használják.
„A Gyűrük urának nagyon komoly lore-ja van.”
Smash vagy pass?
A két szó az angol Smash or Pass? játékból jön. Akire az illető smasht használ, azzal létesítene szexuális kapcsolatot, akire a passt, azzal nem.
„-És ő? Smash vagy pass? -Egyértelműen smash, nem látod milyen jól néz ki?”
Literálisan
Az angolból érkező kifejezés eredeti jelentése „a szó szoros értelmében”. A magyar fiatalok valamilyen állításnak a nyomatékosítására használják.
„Literálisan meg foglak ütni.”
Zsa
A szó a roma „dzsal”, vagyis „megy” kifejezésből ered. A jelentése, hogy azonnal menjünk vagy csináljuk az adott dolgot.
„Zsaljunk el enni.”
Chill (nyugalom, lazítás)
A chill kifejezés több tevékenység és tulajdonság kifejezésére szolgál. Jelentheti valakinek a nyugodt viselkedését, környezetét, vagy azt, hogy nem kell a dolgok miatt aggódni, illetve jelenthet intim tevékenységet is, lásd „Netflix and chill”.
„Kész lesz határidőre, chill van.”
Flex, ami nem a sarokcsiszoló
Amikor valaki flexel, akkor nem sarokcsiszolóval dolgozik az újmagyarban, hanem dicsekszik valamivel, például anyagi javakkal vagy fizikai adottsággal.
„Nézd, hogy flexel az új órájával!”
Csak tízet említettünk, de ezeken felül is bőven van miből válogatni. A nyelv mindig átalakul, s ebben a folyamatban a fiatalság mindig is az élen járt. Ki tudja: lehetséges, hogy ezeket a szavakat pár év múlva visszahallják a diákok nyelvtanórán.
Végül némileg ellenpontként álljon itt egy interjú a magyar nyelv szépségéről, amit 2020-ban készítettünk Nádasdy Ádám egyetemi tanárral.
Simon Mihály